跳到主要內容

《生機互動農法基礎原則》繁體中文版序

 

Vorwort 前言 

 Liebe Leser des chinesischen Sprachraumes. 
親愛的華文讀者: 

 Der Bitte um ein Vorwort zu diesem Buch, dass einige Vorträge umfasst, die ich vor 30 Jahren anläßlich einer Folge von Tagungen unter anderem zu den biologisch-dynamischen Präparate in England gehalten habe, möchte ich gerne nachkommen. Die biologisch-dynamischen Präparaten bilden den Kern des „Landwitschaftlichen Kurses“, den Rudolf Steiner (1861-1925), der Begründer der anthroposophischen Geisteswissenschaft, 1924 in Koberwitz im heutigen Polen gehalten hat. Während die Landwirtschaft wie sie heute aus rein materialistischer Sicht mit Düngersalzen, Pestiziden, Herbiziden, Hormonen als Wachstumsreglern etc. betrieben wird, sucht der biologisch-dynamischen Landbau die Sicht auf die belebte und beseelte Natur und auf den Geistkosmos zu erweitern. Die Pflanzen leben durch die Licht- und Strahlungskräfte von Sonne, Mond, Planeten und Sternen und durch die Stoffe und Kräfte der Erde. Tier und Mensch leben dadurch, dass die Pflanzen sie ernähren. Kosmos und Erde bilden eine Polarität. Die Pflanzen sind in ihren Erscheinungsformen, jede Pflanzenart auf andere Weise, ein Abbild dieser Polarität. Dies gilt in besonderer Weise für die Pflanzen, die den Ausgangspunkt der Herstellung der Kompost- oder Düngerpräparate bilden. Es sind überwiegend Heilkräuter, die zur Präparation Verwendung finden. Es sind solche, die, jedes auf spezifische Weise, heilend auf bestimmte Organerkrankungen bei Tier und Mensch wirken. 

 我很樂意為這本書寫序,本書內有我三十年前在英格蘭舉辦的一系列座談會中的演講,其中包括關於生機互動農法配方的內容。1924 年,人智學靈性科學的創始人魯道夫·施泰納 (Rudolf Steiner,1861-1925)在寇柏蔚梓(於今波蘭境內)舉辦「農業課程」,其核心就是生機互動農法配方。今日的農業,從唯物的角度來看,運用化學肥料、農藥、除草劑和刺激生長的荷爾蒙激素等;而生機互動農法則尋求更寬廣的觀點,例如有生命、靈魂的自然以及靈性宇宙等觀點。植物的生命是透過太陽、月亮、行星和恆星的光與輻射力量以及地球的物質與力量而存在。動物與人類則因為植物的滋養而得以生存。地球和宇宙形成一個兩極。每個植物的物種都透過其表現形式,展現出這種兩極。尤其是被用來作為堆肥或堆肥配方材料的植物更是如此。它們大多是用來製作藥材的植物,對於動物或人類某些器官疾病有特定療癒效果。 

 Über das methodische Prinzip der Herstellung der Präparate wird ausführlich am Beispiel des Schafgarbenpräparates im Zusammenhang mit der Eiweißbildung in Kap. 5 gesprochen. Kurz zusammengefasst geht es dabei um das Folgende: Ausgangspunkt sind, wie gesagt, bestimmte Heilpflanzen, die, wie das bei allen Blütenpflanzen der Fall ist, bestimmte Erdenstoffe in ihrem Wachstumsprozess beleben, d.h. sie ihrer physischen Eigenschaften stufenweise entfremden. Diese Erhebung der Erdenstoffe in die Sphäre des Lebendigen erreicht ihren Höhepunkt in der Blüte. Die Blüte aber welkt nach kurzer Zeit, die belebte Stofflichkeit erstirbt und fällt wieder zurück in ihren physisch- mineralischen Zustand. Der erster Schritt der Präparation ist, den Zustand der Belebung des Erdenstofflichen in der Blüte festzuhalten und zu bewahren. Das geschieht durch tierische Hüllenorgane, haupsächlich von Haustieren. Die Blütenköpfchen werden von diesen Hüllenorganen allseitig umschlossen. Der zweite und dritte Präparationsschritt geschieht dadurch, dass die blütengefüllten Organhüllen den Elementen der Erde und des Wassers unter der Erde und den Elementen der Luft und Wärme (Feuer) über der Erde ausgesetzt werden. Dies geschieht (3.Schritt) in Übereinstimmung mit den Rhythmen des Sonnenjahres im Winter und/oder im Sommer. Nach halb- beziehungsweise ganzjähriger Exposition werden die Hüllenorgane im Frühjahr beziehungsweise im Herbst herausgenommen und als gebrauchsfertiger Dünger in Tongefäßen verwahrt. 

在第五章以西洋蓍草配方製作與蛋白質形成為例,詳細地探討了配方製作的方法與原則。簡單來說,這與以下內容有關:如前所述,起點是某些藥用植物,正如所有的開花植物一般,在其生長過程中活化了某些地球物質,也就是說它逐漸地遠離自身的物理特性。此種將地球物質提升到生命領域的過程在開花時期來到巔峰。但是花朵在很短的時間內凋謝,那些曾被活化的物質便死亡,再度回到其物理礦物的狀態。配方製作的第一步是捕捉和保存在花朵盛開時土元素的活力狀態。這是透過放入動物器官護殼(主要來自家畜),花朵被這些鞘狀器官所包裹,以保存開花時刻的活力。製作配方的第二與第三步驟是將裝滿花朵的器官護殼暴露於地下的土元素和水元素,以及地面上的氣和溫暖(火)元素中。這要根據冬季或夏季按照太陽年的節奏進行(第三步)。經過半年或一年之後,在春季或秋季將配方從護殼器官整個取出,放置在陶罐裡,成為隨時可以使用的肥料。 

 Der Dünger, den wir so erhalten, ist Träger von lebens- und empfindungstragenden Kräften. Einen solchen Kräftedünger gibt es in der Natur als organisches Ausscheidungsprodukt nicht, sondern er entsteht erst durch die höheren Einsichten in die Wesenszusammenhänge der Natur und des Kosmos durch den Geist und die Arbeit des Menschen. Die düngende Wirksamkeit der Präparate kann man auffassen als das Ergebnis einer Art Synthese von Stoffen und Kräften, die in der Natur durch die im Mineral-, Pflanzen- und Tierreich tätigen Wesen hervorgebracht werden. Ihr schöpferisches Wirken hat im gegenwärtigen Zeitalter den Höhenpunkt seiner Entwicklung im Irdischen erreicht. Die Erde mit ihren Naturreichen und der Kosmos sind zu einem Kunstwerk geworden, das vollendet ist. Ist es da nicht die vornehmste Aufgabe des Menschen geworden aus der Selbsterkenntnis seines Geistwesens, die ihn zur Freiheit und zu seinem Selbstschöpfertum führt, neue Entwicklungsimpulse in die Natur zu tragen. Was hier gemeint ist, ist nicht zu verwechseln mit den gentechnischen Verfahren in der Pflanzenzüchtung, der Hybridisierung der Kulturpflanzen und Haustiere und alledem, was oben als die Techniken des Agrarindustrialismus genannt wurde. Das ist das große Missverständnis des Menschen mit sich selbst. Worauf es ankommt ist, das Physische, Lebendige und Seelische vom Geistigen herzuleiten und nicht umgekehrt. Der Materialist begnügt sich mit dem gedanklichen Konstrukt der Materie und macht sich blind für die Herrlichkeit der Schöpfung. 

 我們以此種方式所得到的肥料,是生命與感知能力的載體。自然界中有機的排泄物沒有像這樣的動力肥料,它只能透過人的靈性與工作,將更高的洞察力連結自然和宇宙本質時,才能出現。堆肥配方的效果可以被理解為物質與力量合成的結果,這些物質和力量是由活躍於自然界的礦物、植物和動物界的眾多從有在大自然裡產生的。它們所進行的創造工作於此刻來到在地球上發展的最高峰。地球、自然界和宇宙完成了一件藝術品。從人類作為靈性存有的自我認識出發,為大自然注入新的發展動力,這會引導人類走向自由和自我創造,這難道不是生而為人的首要任務嗎?我在此所表達的不可與以下做法混淆:在植物育種中運用基因改造工程技術、為農作物和家畜進行雜交以及所有工業化農業中的技術。那是人類對自身極大的誤解。重要的是從靈性中引出物質、生命與心魂,而不是反過來。唯物主義者滿足於在心智中去構想物質是什麼,卻對創造的榮耀視而不見。 

 Wir stehen in der biologisch-dynamischen Arbeit weltweit noch am Anfang eines Anfanges. Doch dieser schon weckt Begeisterungskräfte aus dem Bewußtsein heraus, daß man auf ein persönliches und zugleich menschheitliches Ziel hinarbeiten kann. Dieses Ziel ist nicht intellektuell zu fassen. Man muss sich durch getreues Studium an die Worte und Angaben halten, die Rudolf Steiner aus seiner Geistesforschung macht. Hier wird der Geist durch das Wort Phänomen. Worauf es ebenso vordringlich ankommt, ist die Umsetzung des Erkannten in das praktische Tun. Aus den Erfahrungen, die man aus der Willenstätigkeit gewinnt, bildet sich erst das Fundament, auf das sich spirituelles Verstehen gründen kann. Aus den dunklen Tiefen des Willens und der Wirklichkeit, in die man hineinarbeitet, steigen Erfahrungen auf. Sie erwärmen das Fühlen und Erleben und erhellen sich im Denken zu Ideen, zu lebendigen Gedankenbildern, die ihrerseits wieder den Willen, die Initiativkraft befeuern. Man wächst geistig durch die ideengetragene Tat. 

目前全球的生機互動農法工作尚在起步階段。但這已經喚醒了熱情的力量,因為人們意識到我們的工作除了符合個人目標,同時也朝著全人類的目標前進。這個目標不能從理智上去掌握,我們必須忠實地學習,並遵守魯道夫. 施泰納在他的靈性科學研究中所提供的話語和指示。在此,靈性透過話語成為現象。同樣重要的是在實際行動中落實已經確認的內容。靈性理解的基礎只能從一個人在意志活動中所獲得的經驗中形成。經驗來自於意志行動的黑暗深處以及我們實際工作於其中的現實。它們使感覺和經驗變得溫暖,照亮思考活動、產生想法,成為鮮活的心象,這些又反過來為意志行動和積極主動的作為提供動力。經由想法驅動產生行為,人在靈性中成長。 

 Die Vorträge in dem Buch fallen in eine Zeit, da der Autor noch selbst in der biologisch-dynamischen Praxis stand. Was ihm in diesen erlebnisreichen Jahren widerfuhr und, was ihm da zur gedanklichen Gewissheit wurde, zu einer befeuernden Perspektive in die Zukunft, verdankt er dieser Praxis. 

 書中收錄的講座是筆者仍在練習生機互動農法階段時所進行的。在那段充實的歲月中發生在身上的一切,以及逐漸在心中確認的、展望未來鼓舞人心的觀點,都歸功於這樣的實踐。 Ich wünsche den Lesern, dass das Buch zu mutvollem Tun anregt. 我希望這本書能夠啟發各位勇敢的行動。 

 Manfred Klett 曼佛雷德.克雷特 2022/12/8 
Übersetzer: Gloria Sun 孫承萱譯

這個網誌中的熱門文章

人智學鍛鍊--八個基礎練習與行星的連結

八個基礎練習來自魯道夫.施泰納  整理撰文/孫承萱 照片來自NASA 行星的力量,以八個基礎練習作為思考行星與人間的連結。 八個層次的練習,也被稱為八正道,在人智學中是一個基礎的意識鍛鍊,如果可以每天進行這個鍛練,會是非常好的! 在施泰納的著作<<認識更高層的世界>>一書中,寫到十六瓣蓮花的開展,最近與各位分享的八正道的練習,正是協助發展我們內在蓮花的基礎鍛鍊。 照片來自thelocal.se 星期日對應到的是太陽。 「星期日【正思維】Right Judgment(正確的判斷) 即使是再微不足道的小事,也要在完全充分的考量之下決定。讓任何未加思索的行動,每一件無意義的作為遠離我們的心魂。一個人的所作所為應當有充足完備的理由,並且拋開無意義的行為舉止。一旦確認了決定的正確性,便秉持內在的信念,堅持到底。 這就是所謂的 正思維。」 太陽帶來和諧的能量與存在的特質。 靜靜地陪伴宇宙間所有的存在互動、位移,觀照著整個宇宙的狀態,以無私的姿態安靜的尊重彼此。 太陽也在整個宇宙創造出一個充滿光亮的空間,在那空間中,一呼一吸帶著和諧與平靜的溫暖。 在這一天,我們在內心邀請太陽的力量進入,協助我們將意識延伸到太陽的姿態,他的奉獻、安靜、寬容與周全。 每個人都有內在道德性的直覺,當我們連結到太陽的力量時,很容易能感受到那股和諧能量與安靜的感受,我們試著將正思維帶入星期日的生活中,將有機會更認識自己的某個面向。 照片來自medium.com 星期一對應到的是月亮。 「星期一 【正語】Right Speech/ Word(正確的話語) 對努力提升靈性發展的人而言,應當只說有意義的話語。只為說話而說話,只為消磨時間的閒談,這些情況都有害。要避免一般性、主題混雜或沒有連貫的對話。這不意味著個人必須關閉與他人的互動,而是應該在交談中一步一步發展出有意義之事,說話及回答都經過各種角度的思考,沒有原因絕不說話--寧可保持沉默。 每個人應試著不說太多,也不說太少的話。首先安靜傾聽,然後再反省所說過的話。 這就是所謂的 正語。」 月亮在宇宙中彷彿一面通透的鏡子,純粹地反射、映照一切的發生。 人類透過言語傳達內心的思考、心之所向,言語映照著內心的某個面向,心魂被言語映照,言語有可能成為行動的前導。我思考、關注的面向可能成為我與朋友談話的內容,我內心想做的事,透過言語傳遞給...

新書訊《形式與自由之間——養育青少年》

認識青少年的第二本書 ——形式與自由之間 這是我們出版Betty老師的第二本書。老師已在今年初跨越門檻,進入另一個意識狀態,我們依約完成她的第二本書,同時也感覺她在另一個國度,仍然關注並愛著這裡的青少年。 三元生活實踐社2020年出版的《守護生命之火》是Betty老師的第一本繁體中文書,著重在10-14歲的年齡段(所謂的中學生),因為青春期提早來臨,身體已成熟但心智、情緒及大腦控制能力尚不足,容易受到各種誘惑做出錯誤判斷,故將這段期間稱為「脆弱的斷層」,並在書中提供許多教學和教養的建議。 2025年三月上市的《形式與自由之間》則接續這個主題,著重在15-21歲(高中到大學階段)。第一部探討青少年的本質,第二部呈現青少年的世界,第三部帶領讀者面對青少年的挑戰。 這是一本觀點與實務兼具的著作,可以當作「理論」書,深思由心—靈觀點看待下的成長中人,也可當作「工具」書,取法書中提到的許多教養與應對態度。 作者有五十多年華德福教育的經驗,曾創立華德福高中、師訓中心並參與美國的公立華德福學校運動,還曾將華德福的教學理念與青少年觀護所合作。 本書是她漫長人生旅程的智慧結晶,發想於1978年,初版於1988年,2009年再版,2021年第三版進行大幅修訂,增添更符合當代情況的觀察與建議。 時代越是變化萬千,我們越是需要與時俱進地學習。表面上看起來,年輕人似乎比我們「適應良好」,各種科技產品比我們上手、善於掌握四通八達的各式資訊,但真的是這樣嗎?成長就只是為了適應社會嗎?年輕人的心與靈在渴求什麼?他們的成熟是否朝著認識自己的方向,還是只變得世故? 在台灣很受觀迎的《簡單父母經》作者金•約翰•培恩推薦:「這本關於養育青少年的稀有之書,在未來會變得越來越重要。每當有父母問我,想了解青少年的行為:這樣正常嗎?我就推薦《形式與自由之間》,我有信心這本書可以提供父母需要的認知,並打開一條通道,與孩子建立更深刻而持久的連結。」 另外有多本書被譯為華文的知名作者史提夫・畢度夫在推薦序裡寫:「貝蒂・施特利是個非常特立獨行的人,超過半世紀以來都在和青少年工作,在矯正機關這樣艱難的處境下,也在華德福學校這樣溫和的環境裡。早在我們大多數人出生之前,她就一直在想著並愛著難相處的青少年,但她的觀點是完全新穎並切合當代的。」(畢度夫在台灣的出版有《順應人性》,遠流出版、《...

華德福學校的音樂教育

演講/ J udith Clingan 撰文/林妍伶 ==================================== Judith Clingan 是澳洲知名音樂家,從事音樂教學六十餘年 , 投入華德福教育長達三十年,遍歷澳洲各地、紐西蘭、印度、台灣、中國等地的華德福學校及師訓機構,作育英才無數,帶領 Wayfarers ( 旅行者合唱團 ), 陪伴青少年在巡迴演出過程中學習 、 熱愛 、 分享音樂 , 著有 《 Play On : 直笛、其他管樂器在華德福音樂教育的運用 》 。 本文集合 2018 年五月份 Judith 老師來台為中文版新書宣傳時,對華德福教育中的音樂教學所提點的看法,由全程陪同新書宣傳活動的林妍伶老師整理撰文。 ==================================== 幼兒階段的音樂體驗 在 澳洲與許多其他國家,音樂教育不被重視,有些政府甚至認為等到孩子長大一點再開始 接觸音樂 即可,所以許多 學校在 幼稚園、國小階段沒有音樂課。然而,我在匈牙利學習音樂教育時,了解到音樂對越小年紀的孩子越是重要,所以,萬一學校無法持續在國 小 、 國中、 高中提供音樂課程 的話 , 那麼 寧可 把資源放 在幼小 階段的孩子, 盡可能給予合適 他們 的音樂 課程 。 既然我們現在要探討華德福 教育 ,就應該了解施泰納的看法。施泰納曾說,唱歌是最重要的事。首先,他表示音樂非常重要,我們為了培養孩子的音樂性,第一件事情就是要跟孩子一起唱歌。在孩子生活中出現的大人,需要每天經常在孩子面前唱歌。有些音樂教育家表示母親懷胎時,就應該經常唱歌,讓腹中胎兒聆聽、感受歌聲帶來的震動。  或許華德福與非華德福教育最大的差異是給孩子的音樂類型。施泰納說孩子年幼時,到他們八、九歲的階段,最需要的環境是「善」與「愛」。因此孩子年幼時,我們應該提供他們 充滿 愛的氛圍,並且用歌唱來傳達。孩子還在襁褓階段時,給他們廣播或 CD 的音樂,對他們來說幫助不大,事實上,最好不要給這個階段的孩子用科技產品發出的聲音。實驗指出,將兩盆植物放置於不同空間,一盆接觸嘈雜大聲的音樂,過了一陣子,這盆植物死了;另一盆處在優美樂音之下的植物則欣欣向榮。  另一個差異是,施泰納重視人...